Az utóbbi időben egyre nagyobb népszerűségnek örvendő spanyol énekesnő, Rosalia legújabb albuma, a Lux máris az év egyik legizgalmasabb kiadványaként került a reflektorfénybe – nem csak zenei sokszínűsége, hanem meglepő nyelvi vállalásai miatt is. A 33 éves sztár ugyanis 13 különböző nyelven szólal meg a lemezen, köztük héberül is.
A héber szöveg a „Novia Robot” című dal fizikai kiadásban hallható befejező részében hangzik el: „noladti limrod / ve ani moredet lehivaled mechadash / im lachatz meyatzer yahalomin / lama anachnu kulanu lo mavrikim.” Az üzenet egyszerre személyes és spirituális: „Lázadni születtem, és azért lázadok, hogy újjászülessek. Ha a nyomás gyémántot teremt, miért nem ragyogunk mindannyian?”
Rosalia őszintén elárulta, hogy a fordításokhoz gyakran fordítóprogramot használt, így a héber nyelvtana nem tökéletes – de a kiejtése meglepően pontos, és a választott témához nagyon is illik a nyelv.
A New York Times Popcast műsorában arról beszélt, hogy különböző kultúrák női spirituális figurái és vallási hagyományai adták számára az ihletet. A judaizmusban a legközelebb Miriam alakja áll hozzá: a lázadó, népét vezető, karizmatikus nő, aki az Egyiptomból való kivonulás egyik kulcsfigurája volt. Így a héber szöveg természetesen a lázadásról és vezetésről szól.
A zsidó kulturális hatások azonban nem állnak meg Miriamnál. Rosaliát megérintette a francia zsidó filozófus Simone Weil gondolkodása, valamint a brazil író, Clarice
Lispector és az amerikai Chris Kraus írásai is. A francia–zsidó énekesnő, Charlotte
Gainsbourg pedig közreműködött a „Jeanne” francia szövegének megalkotásában.
Habár a Novia Robot című szám egyelőre csak a fizikális kiadáson érhető el, de egy másik nagy sikerű dalt megmutatunk a lemezről, amiben az énekesnő szintén több nyelven is énekel:
Forrás: kveller
fordította: Zucker-Kertész Lilla