Kácsor Zsolt: Doktor Moll megsül és felsül

2019. Június 27. / 17:45


Kácsor Zsolt: Doktor Moll megsül és felsül

Szerző: Kácsor Zsolt

Doktor Moll vacsorázni vitte egy francia zsidó barátját egy pesti kisvendéglőbe, ahol egész jó maceszgombóclevest kapni, igaz, ha doktor Moll volna ott a szakács, akkor a macesztésztába jóval több gyömbér és szerecsendió kerülne, de azért megteszi, finom az az öklömnyi gombóc így is, némi sóval, borssal, csípős paprikával, megfelelő alaplével,


szóval büszkén vitte doktor Moll a barátját, hogy ámuljon csak, milyen remek leves kapható egy egyszerű, piros-fehér kockás kis étteremben, útközben persze megsültek, mert százhárom fokos volt az aszfalt, vagy egy kicsit több, csurgott róluk a veríték, de sebaj, doktor Moll azzal biztatta magát, hogy hőségben amúgy is forró italt kell inni és forró levest kell enni, hiszen a párolgás hűti a környezetet, és ha belülről párolog az ember, akkor lehűl, ezért isznak a sivatagi népek forró teát, mire a francia barátja azt dünnyögte, hogy 

ő inkább Ricard-t inna sok jéggel, 

de sebaj, doktor Mollnak ez sem vette el a kedvét, miképpen az sem, hogy a teraszon már nem kaptak helyet, hát be kellett ülniük a szaunává átalakult belső helyiségbe, ahol már doktor Moll is megivott volna egy Ricard-t sok jéggel, de hősiesen kért egy forró teát, amin a pincér kissé csodálkozott, és ki is mutatta megvetését eltanulhatatlanul sajátos kelet-európai ajakbiggyesztéssel, de doktor Moll nem bánta, 

a sivatagra gondolt, 

ahol a sivatagi népek belső környezetének nyilván annyira jót tesz a forró tea, hogy a hőségben szinte dideregnek, és doktor Moll is dideregni akart, kért hát egy maceszgombóclevest is, és közben a francia barátjának mutogatta az étlapot, nézze csak meg, itt még franciául is ki vannak írva a fogások, mutatta is a maceszgombóclevest, soup aux alouettes de matza, ez volt odaírva, és ezen mind a ketten meglepődtek, nahát, akkor ez nem kóser, mert ezek szerint itt pacsirtát is tesznek a maceszgombócba, próbált vicceskedni doktor Moll, elvégre az alouette magyarul pacsirtát jelent, 

már miért tennének bele pacsirtát, 

érdeklődött a francia barátja, mire doktor Moll az étlapot mutogatta, nézd csak, oda van írva, soup aux alouettes de matza, ezen meg a barátja röhögött, mert doktor Moll rosszul olvasta, nem az volt odaírva, hogy alouette, hanem az, hogy aoulette, csakhát doktor Moll nem beszél rendesen franciául, s ezek szerint olvasni sem tud valami jól, eléggé el is szégyellte magát, úgyhogy kissé szerényebben kérdezett rá, hogy akkor az aoulette mit is jelent, mire a barátja szomorúan maga elé bámult, és elkínzottan azt válaszolta, hogy semmit, semmit, ez egy jókora hülyeség, legalább akkora hülyeség, mint Ricard nélkül üldögélni ekkora melegben. 

mazsihisz icon
Szeretnél értesülni új hírekről? Iratkozzon fel hírlevelünkre, hogy mindig friss híreket kapjon!

Ezek is érdekelhetnek

Zsidó világ
A Frigysátor a teremtett világ tükre – Jó szombatot
Kultúra
2B Galéria: A halállal kapcsolatban
2024. Március 18. / 11:56

2B Galéria: A halállal kapcsolatban

Zsidó világ
Radnóti főrabbi: Hol laknak az ártó szellemek?