Zsidózik a Twitter magyar fordítója
Forrás: manna.ro
Visszaütött a közösségre bízott fordítás: a Twittert magyarra fordítók a Zsidók országnevet találták megfelelőnek Izrael helyett.
Egy hete indult útjára a Twitter magyarítása: a mikroblog szolgáltató a Facebook példáját követve a felhasználók kezébe adta a fordítás lehetőségét, így bárki beírhatja az angol szavak általa legjobbnak tartott magyar megfelelőjét, illetve szavazhat a neki leginkább tetsző fordításra.
A Facebookon a közösségi fordítósdi kimondottan vicces, félmagyar (hunglish) mondatokat eredményezett – ezek a Twitteren is megjelennek szép számmal, azonban most egy teljesen más jellegű „hiba” látott napvilágot, hogy ne mondjuk: rosszindulatú zsidózás.
A Twitter beállításai között szerepel egy országválasztó is: itt megadhatjuk, éppen hol tartózkodunk, és ennek függvényében az oldal megmutat vagy elrejt bizonyos tartalmakat. Az itt választható országok nevei között Izrael helyett ennyit láthatunk: Zsidók.
Az, hogy ez a megnevezés hogyan került ki így a publikus felületre, nem ismert, de eddig még nem javították.
Balatonfüred, Mazsihisz, nyár, közösség – 2026-ban ismét együtt a Balaton partján
Rendkívüli közgyűlést tart a Mazsihisz március 8-án, vasárnap
Kántorkoncert és purim a Rumbachban: „Az ima és az ének felemel minket és összeköt”
Balatonfüred, Mazsihisz, nyár, közösség – 2026-ban ismét együtt a Balaton partján
Rendkívüli közgyűlést tart a Mazsihisz március 8-án, vasárnap