Bari Károly Kossuth-díjas költő, folklórkutató esszéit, cigány folklór-gyűjtéseit, verseit tartalmazza az a kötet, amely nemrégiben jelent meg héber nyelven. Egyes írásokat Katz Katalin, a jeruzsálemi Héber Egyetem professzora fordított le, aki a könyvből két példányt eljuttatott az Országos Rabbiképző – Zsidó Egyetemnek is.
Bari Károly Kossuth-díjas költő, folklórkutató 1952-ben egy Borsod megyei kis faluban született hétgyermekes cigány családban. Önálló kötetei jelentek már meg többek között olaszul, hollandul, angolul, németül több neves kiadó gondozásában.
Katz Katalin, a jeruzsálemi Héber Egyetem professzora részben saját fordításban adta ki Bari Károly esszéit, cigány folklór-gyűjtéseit, verseit. Bari Károly mély művészi érzékenységgel foglalkozott a cigány holokauszt témájával is. Katz Katalin egyetemünk könyvtárának adományozta a könyv két példányát, melyet ezúton is köszönünk – olvasható az Országos Rabbiképző – Zsidó Egyetem (OR-ZSE) honlapján.
A témához kapcsolódóan olvasóink figyelmébe ajánljuk A visszafojtott emlékezet szóra bírása című interjút, amelyet az Izraelinfo.com készített Bari Károly kapcsán Katz Katalinnal.
(Címlapkép: Bari Károly írásai héberül. Forrás: OR-ZSE.hu)
