Mikor lesz meg magyarul a Misna, a Szóbeli Tan teljes szövege?

2023. Január 12. / 12:33


Mikor lesz meg magyarul a Misna, a Szóbeli Tan teljes szövege?

Mint beszámoltunk róla, a 2B Galériában ma nyílik meg Uri Asaf kiállítása, amelynek képei a csaknem kétezer éve összeállított Misnához, azaz a Szóbeli Tan írott szövegéhez kapcsolódnak. Cikkünkben szót ejtünk az Uri Asaf által eddig lefordított részekről, amelyek a Szombatban jelentek meg, s felhívjuk a figyelmet a teljes mű magyarra fordításának szükségességére.

Amint az a zsidóságban köztudomású, a zsidó vallás, tudomány és hagyomány egyik legfontosabb szövege a Misna, amely magyarul ismétlést jelent. A Misna a Tóra bölcsek által adott magyarázatainak, kommentárjainak gyűjteménye, vallási törvények és azok értelmezésének összessége. Az ismétlés szó arra utal, hogy a Szóbeli Tant (mint a neve is mutatja) annak idején szóban adták át és állandóan ismételve memorizálták, hogy aztán tovább tudják adni a következő nemzedékeknek is. 

S hogy a Szóbeli Tant a neve dacára miért kellett leírni? Mert a második szentély pusztulása és a zsidóság szétszórattatása miatt félő volt, hogy a tanítás feledésbe merül. 

A Misna írott, héber nyelvű szövegét az i. u. I. századtól a III. századig többen alkották és szerkesztették meg, a végső rendbe való szerkesztését és összeállítását  azonban egy személy, az i. u. 217-ben meghalt Jehuda ben Simon rabbi, más néven Jehuda háNászi végezte el. A neve (a nászi fejedelmet jelent) arra utal, hogy már életében és a későbbi korok számára is hatalmas tekintélyű tanítónak, mesternek számított. 

Jelentősége ellenére a Misna teljes szövege magyarul nem érhető el, azonban a magyar gyökerű, 1942-ben Haifában született Uri Asaf író és képzőművész évekkel ezelőtt megkezdte a fordítását. A Misna hat nagyobb egységéből (ezeket rendnek nevezik) Uri Asaf az első két részt fordította le, ezeket a Szombat.org honlapon olvashatják több részletben. Az első publikálás időpontja 2015 volt. 

2023-uri-asaf-1536x805.jpgForrás: 2B Galéria

Akit érdekel, hogy Uri Asafot milyen képi világ ragadta meg a Misna kapcsán, az látogasson el a mai kiállításra, s bizakodjunk abban, hogy idővel sikerül megteremteni annak anyagi és egyéb feltételeit, hogy Uri Asaf befejezhesse a fordítást, s végre a teljes Misnát olvashassuk magyarul is!

(Címlapkép: Rambam Misna-kommentárjának egyik oldala judeo-arabic nyelven. Forrás: Wikipédia)

mazsihisz icon
Szeretnél értesülni új hírekről? Iratkozzon fel hírlevelünkre, hogy mindig friss híreket kapjon!

Ezek is érdekelhetnek

Hírek, lapszemle
Hegyi Iván: Pusztán piciny periódus
2023. Április 16. / 12:28

Hegyi Iván: Pusztán piciny periódus

Zsidó világ
Szerdócz Ervin: ,,Ki akar élet-elixírt?"
2023. Április 20. / 11:10

Szerdócz Ervin: ,,Ki akar élet-elixírt?"